
大寶伏藏TD728འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་བའི་ཁྲིགས་རིམ་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་སྟོན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྨིན་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ། བརྟན་བཞུགས།
20-17-1a
༄༅། །འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་བའི་ཁྲིགས་རིམ་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་སྟོན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །སྨིན་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ། བརྟན་བཞུགས།
༄༅། །འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་བའི་ཁྲིགས་རིམ་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་སྟོན་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
20-17-1b
ཨ་མཱ་ར་སིདྡྷི་རསྟུ། སྲིད་འདིར་གཡོན་ཅན་ཟླ་ཉིའི་འཕོ་བ་གང་། །བཙན་ཐབས་སྦྱོར་བས་བཅོམ་ནས་དྷཱུ་ཏིའི་དབྱིངས། །རང་དབང་བྱེད་པོ་འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་། །ཚེ་མཐའ་ཡས་པའི་མགོན་དེས་དགེ་བར་སྲུངས། །དེ་ཡང་སྲིད་པའི་མུན་པ་བཅོམ་ནས་ཕན་བདེའི་སྣང་བ་གཅིག་ཅར་དུ་སྟོན་པའི་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཉིད་བསྟན་འགྲོའི་ཉེར་འཚོར་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚུལ་འདི་ལ་བརྩོན་པ་ཆེ་ཐངས་སུ་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོའི་དུས་བཟང་པོ་ལ་གནས་ཁང་གི་སྟེང་ལོགས་རྣམས་མཛེས་པར་བརྒྱན། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཁྲི་དང་། རྟེན་གྱི་མཎྜལ། ཚེའི་རྫས། མཆོད་གཏོར། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱས་ལ། སྐྱབས་སེམས་ནས་བཟུང་བདག་མདུན་བུམ་
20-17-2a
བཟླས་ཚོགས་མཆོད་བཅས་པ་ལས་བྱང་བཞིན་གྲུབ་ནས། གང་གསོལ་བ་འདེབས་བྱའི་སློབ་དཔོན་མངོན་པར་བཤམས་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཏེ། དང་པོར་བསུན་མ་རྣམས་ལ་འགལ་རྐྱེན་བཟློག་པའི་སླད་དུ་གླུད་དང་གཏོར་མ་བཤམས་པ་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་མདངས་ནམ་མཁའི་སྣོད་ཆེན་པོར་འདོད་ཡོན་ཟད་པ་མེད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར་པར་བསམ་ལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་རིག་པ་བརྗོད། ཀྱེ། དཔལ་འཁོར་འདས་ཀུན་ཏུ་འཆར་བའི་མ། །དོན་དུག་ལྔ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ། །རིགས་ལྔ་ཡི་སྒྱུ་འཕྲུལ་འགག་མེད་དུ། །ཚུལ་ཅིར་ཡང་སྣང་བའི་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །འཁོར་གྲངས་མེད་ཀྱི་ཕོ་ཉར་བཅས་པ་རྣམས། །སྐུ་
20-17-2b
མཛེས་པའི་རྒྱན་འཆང་བརྡ་ཚིག་གསུང་། །ཐུགས་བདེ་ཆེན་གྱིས་རབ་མྱོས་སྤྲིན་ཕུང་བཞིན། །དེང་འདིར་གཤེགས་བདག་གི་ཚིག་འདིར་དགོངས། །མགོན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྐུ་གཟུགས་ཚབ། །དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ལོངས་སྤྱོད་སྤྲིན། །དབྱིངས་སྲིད་ཞི་གང་བའི་ནམ་མཁའི་མཛོད། །དེ་ཟག་མེད་བདུད་རྩིར་སྦར་ཏེ་འབུལ། །ཐུགས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོས་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །སྤྱིར་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་སྲིངས། །སྒོས་རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོའི་སུན་མ་ཟློག །བརྡ་ཐ་སྙད་ཀྱི་དར་ཐག་དབྱིངས་སུ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD728，名为《无死精华普集之门长寿仪轨：成就无死之喜宴》。敏林长寿修法，长寿仪轨。
阿玛Ra 悉地 惹斯度（梵文：Amara Siddhi Rastū）。于此世间，无论日月如何变迁，以强力之法摧毁，于空行之界，自在之莲花生，无量寿之怙主，愿吉祥护佑！
如是，摧毁有情之黑暗，一时示现利乐之光明，为祈请至上金刚上师勿入涅槃，长久住世利益众生，当精勤修持此仪轨。于上弦月之良辰吉日，将住所楼上装饰一新，备办圆满之法座、坛城、长寿之物、供品食子、吉祥之物等一切所需之物。从皈依发心开始，圆满修持自前部朵玛，念诵会供等仪轨。迎请所祈请之导师安坐于陈设庄严之法座上。首先，为遣除违缘，陈设替身与食子，进行净化。
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，身语意）。观想清净无垠之光芒，化为如虚空般广大之器皿，成为无尽受用之宝藏，念诵虚空藏之明咒。祈！荣耀遍布轮涅之母，五毒清净之五智，五部之幻化无有穷尽，以各种形象显现之空行众，以及无量眷属之使者，身着美丽之饰品，持象征之语，心怀大乐，如云如聚。今请降临，垂听我之祈请。怙主金刚上师之身像，如普贤王如来之受用云，充满法界之虚空藏。将其化为无漏甘露而供养。以大喜悦纳受后，祈愿总的来说，延长具德上师之寿命，特别是，遣除五部空行母之违缘。象征誓言之丝线融入法界之中。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD728, entitled 'A Method for Performing the Long Life Ceremony Through the Door of the Deathless Essence of All Gathered: A Feast of Accomplishing Deathlessness.' Minling Long Life Practice, Long Life Ceremony.
Amara Siddhi Rastū. In this world, whatever the changes of the sun and moon, having destroyed by forceful means, in the realm of the Ḍākinīs, the self-liberating Padmasambhava, may that protector of limitless life guard auspiciously!
Thus, having destroyed the darkness of existence and simultaneously showing the light of benefit and happiness, in order to beseech the supreme Vajra Master not to pass into sorrow and to remain for the benefit of beings, one should diligently practice this method. On an auspicious day of the waxing moon, decorate the upper parts of the residence beautifully, prepare a complete throne, a maṇḍala of support, longevity substances, offering tormas, auspicious items, and all necessary items. Starting from refuge and bodhicitta, complete the self-front torma, recitation, and gathering offering according to the practice manual. Invite the teacher whom you are beseeching to sit on the displayed throne. First, in order to avert obstacles for the assembled ones, arrange ransom and torma offerings, purify with incense.
Oṃ Āḥ Hūṃ. Contemplate the radiance of pure vastness as a great vessel of space, transformed into a treasure of inexhaustible enjoyment, and recite the vidyā of the space treasury. Kye! Mother of glory appearing throughout saṃsāra and nirvāṇa, five wisdoms purifying the five poisons, unimpeded illusion of the five families, assembly of ḍākinīs appearing in various forms, together with retinues of countless messengers, holding beautiful ornaments, symbolic words, minds intoxicated with great bliss, like clouds. Descend here now, heed my words. The form of the protector Vajra Master, like the enjoyment cloud of glorious Samantabhadra, the space treasury filling the realm of existence and peace. Offer it transformed into immaculate nectar. Having accepted with great joy, may you generally prolong the life of the glorious lama, and especially avert the obstacles of the five families of ḍākinīs. May the symbolic thread of commitment dissolve into the realm of space.

--------------------------------------------------------------------------------

ཆོད། །མགོན་རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྗེ། །དུས་ཇི་སྲིད་དུ་མི་གཡོ་ཞབས་བརྟན་ཅིང་། །ཆོས་ཟབ་དོན་གྱིས་གྲངས་མེད་གདུལ་བྱའི་འགྲོ །རྒྱུད་སྨིན་གྲོལ་དུ་མཛད་ལ་གེགས་མེད་མཛོད། །ཅེས་གཏོར་མ་དང་སྐུ་གླུད་རྣམས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་ཕུལ་ལ། སློབ་དཔོན་གདན་ཁྲིར་བཅས་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སེང་ཁྲི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿལས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སོགས་ནས། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའོ། །ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གསལ་བཏབ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་དྭངས་མའི་
20-17-3a
འོད་ཟེར་ཉི་མ་འཆར་ཁ་ལྟ་བུར་བཀུག་ནས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། ཧྲཱིཿ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད། །སོགས་ནས། མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་བརྟན་པར་མཛོད། །ཅེས་པའི་བར་གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཞིང་མདའ་དར་གྱིས་གཡོབ། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་ཚེ་འགུགས་པ། དེ་ཉིད་མི་ཉམས་པའི་ཕྱིར། ཧྲཱིཿ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་བཅུད་རྣམས། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བརྟན་པར་བྱས། དེ་ནས་ཚེ་བུམ་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ལ། ཧྲཱིཿ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་འདི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །དེང་ཁྱོད་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་དང་། །གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་རོ། །གཟུངས་སྔགས་བརྗོད། ཚེ་འབྲང་ཕུལ་ལ། ཧྲཱི༔ རིགས་འདུས་བདེ་གཤེགས་འཆི་མེད་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དབྱིངས་ནས་བརྩེར་དགོངས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ༔ འཆི་མེད་བྱིན་རླབས་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ནས༔ མི་གཡོ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ གཟུངས་སྔགས་བརྗོད། ཚེའི་རིལ་བུ་ཕུལ་ལ། རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལྡན་འཆི་མེད་ཐབས་ཀྱི་རྫས༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འཁྲུགས༔ རེག་མྱང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་རྫས་མཆོག་འདི༔ མྱང་བས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གཟུངས་སྔགས་བརྗོད། ཚེ་ཆང་ཕུལ་ལ། འཆི་མེད་བདུད་རྩི་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ རྩ་བརྒྱད་ལོ་འདབ་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་སྨན༔ འཐུང་
20-17-3b
པས་འཚོ་བའི་ཡིད་བཞིན་རྫས་མཆོག་འདི༔ མྱང་བས་ཨཱ་ཡུཿཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ གཟུངས་སྔགས་བརྗོད། ཚེ་མདའ་ཕུལ་ལ། ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་སྲོག་རྟེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བས་བྱིན་བརླབས་ནུས་ལྡན་འདིས༔ རེག་པས་མི་མཐུན་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གི་ཀ་བ་ཚུགས། །མི་ཤིགས་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུར་བརྟན་གྱུར་ནས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ གཟུངས་སྔགས་མཐར་བཛྲ་རཀྵ་ཏིཥྛ་ཞེས་རྒྱས་བཏབ། དེ་ལྟར་ཚེའི་རྫས་རྣམས་ཕུལ་བས་སྐུ་ཚེ་མི་ཤིགས་པའི་རྡོ་རྗེ། མི་འགྱུར་བ

【现代汉语翻译】
供养！祈愿百族怙主上师尊，
寿命如山永固不动摇，
以甚深之法义，令无量有情众，
成熟解脱，无有阻碍！
如是供养朵玛（torma，食子）与替身偶人，伴随乐器之声，向西方献供。迎请上师安坐法座，进行净化。于空性中，观想莲花和日月之垫上，由ཧྲཱིཿ（Hrīḥ，种子字，藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：Hrīḥ，惭愧）字化现金刚上师薄伽梵无量寿佛等，结金刚跏趺坐。
如是清晰观想。从上师心间放出光明，将轮涅一切众生的寿命精华，如旭日般的光芒，迎请融入上师心间。念诵：ཧྲཱིཿ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད།（Hrīḥ com den gön po tsé pag mé，藏文：ཧྲཱིཿ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད།，梵文天城体：ह्रीः भगवन अमितायुस्，梵文罗马拟音：Hrīḥ bhagavan amitāyus， 尊贵的薄伽梵无量寿）等至མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་བརྟན་པར་མཛོད།（mi gyur mi shig ten par dzö，藏文：མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་བརྟན་པར་མཛོད།，梵文天城体：अचल अविनाशी स्थिर कुरु，梵文罗马拟音：acala avināśī sthira kuru，祈请您不变不坏，永恒住世）之间，以虔诚之音声祈请，并挥舞彩箭。伴随乐器之声，勾招寿命。
为使寿命不衰减，念诵：ཧྲཱིཿ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་བཅུད་རྣམས།（Hrīḥ khor dé kün gyi tsé chü nams，藏文：ཧྲཱིཿ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་བཅུད་རྣམས།，梵文天城体：ह्रीः संसार निर्वाण सर्व आयुस् सार，梵文罗马拟音：Hrīḥ saṃsāra nirvāṇa sarva āyus sāra， 轮回涅槃一切寿命精华）等，以作坚固。
然后献上长寿宝瓶，念诵：ཧྲཱིཿ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་འདི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །དེང་ཁྱོད་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་དང་། །གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་རོ།（Hrīḥ chi nang nö chü yong dzog bum pa di，sang gyé kün gyi jin lab yé shé ché，deng khyö mi shig dorjé sum po dang，nyi mé dé wa chen por wang kur ro，藏文：ཧྲཱིཿ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པ་འདི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །དེང་ཁྱོད་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་པོ་དང་། །གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་རོ།，梵文天城体：ह्रीः बाह्य अभ्यंतर भाजन सार परिपूर्ण कलश इदम्，सर्व बुद्ध अधिष्ठान ज्ञान महान，अद्य त्वम् अविनाशी वज्र त्रय च，अद्वय महासुख अभिषेक कुरु，梵文罗马拟音：Hrīḥ bāhya abhyaṃtara bhājana sāra paripūrṇa kalaśa idam，sarva buddha adhiṣṭhāna jñāna mahān，adya tvam avināśī vajra traya ca，advaya mahāsukha abhiṣeka kuru， 外部内部，容器精华，圆满宝瓶，一切佛陀加持，智慧广大，今汝不坏金刚三，无二大乐作灌顶）。念诵心咒。
献上寿命穗，念诵：ཧྲཱི༔ རིགས་འདུས་བདེ་གཤེགས་འཆི་མེད་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དབྱིངས་ནས་བརྩེར་དགོངས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ༔ འཆི་མེད་བྱིན་རླབས་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ནས༔ མི་གཡོ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔（Hrīḥ rig dü dé shé chi mé lha tsog nam，ying né tser gong jé tsün la ma la，chi mé jin lab tsé yi wang kur né，mi yo dorjé sum dang den par shog，藏文：ཧྲཱི༔ རིགས་འདུས་བདེ་གཤེགས་འཆི་མེད་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དབྱིངས་ནས་བརྩེར་དགོངས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་ལ༔ འཆི་མེད་བྱིན་རླབས་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ནས༔ མི་གཡོ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔，梵文天城体：ह्रीः कुल एकत्रीकरण सुगत अमर देवगण，आकाश प्रेम आदरणीय गुरु，अमर आशीर्वाद आयु अभिषेक कृत्वा，अचल वज्र त्रय सह भवतु，梵文罗马拟音：Hrīḥ kula ekatrīkaraṇa sugata amara devagaṇa，ākāśa prema ādaraṇīya guru，amara āśīrvāda āyu abhiṣeka kṛtvā，acala vajra traya saha bhavatu， 种族汇聚善逝无死天众，从法界慈悲垂念尊贵上师，无死加持寿命灌顶后，愿具足不动金刚三！）。念诵心咒。
献上寿命丸，念诵：རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལྡན་འཆི་མེད་ཐབས་ཀྱི་རྫས༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འཁྲུགས༔ རེག་མྱང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་རྫས་མཆོག་འདི༔ མྱང་བས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔（dorjé chü den chi mé tab kyi dzé，dö yön mi zé ö zer na nga thug，reg nyang dorjé kü drub dzé chog di，nyang wé chi mé tsé yi wang tob shog，藏文：རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལྡན་འཆི་མེད་ཐབས་ཀྱི་རྫས༔ འདོད་ཡོན་མི་ཟད་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འཁྲུགས༔ རེག་མྱང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་རྫས་མཆོག་འདི༔ མྱང་བས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文天城体：वज्र सार युक्त अमर उपाय वस्तु，इच्छा गुण अक्षय पंच रंग मिश्रित，स्पर्श स्वाद वज्र काय सिद्धि वस्तु श्रेष्ठ इदम्，स्वाद अमर आयु अभिषेक प्राप्त भवतु，梵文罗马拟音：vajra sāra yukta amara upāya vastu，icchā guṇa akṣaya paṃca raṃga miśrita，sparśa svāda vajra kāya siddhi vastu śreṣṭha idam，svāda amara āyu abhiṣeka prāpta bhavatu， 金刚精华具足无死方便物，欲望功德无尽五彩光芒交织，触尝金刚身成就殊胜物，愿尝此物获得无死寿命灌顶！）。念诵心咒。
献上长寿酒，念诵：འཆི་མེད་བདུད་རྩི་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ རྩ་བརྒྱད་ལོ་འདབ་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་སྨན༔ འཐུང་བས་འཚོ་བའི་ཡིད་བཞིན་རྫས་མཆོག་འདི༔ མྱང་བས་ཨཱ་ཡུཿཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔（chi mé dü tsi pan tsa a mri ta，tsa gyé lo dab tong lé jar wé men，tung wé tso wé yi zhin dzé chog di，nyang wé ā yu tsé yi wang tob shog，藏文：འཆི་མེད་བདུད་རྩི་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ རྩ་བརྒྱད་ལོ་འདབ་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་སྨན༔ འཐུང་བས་འཚོ་བའི་ཡིད་བཞིན་རྫས་མཆོག་འདི༔ མྱང་བས་ཨཱ་ཡུཿཚེ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔，梵文天城体：अमर अमृत पंच अमृत，जड़ आठ पत्ता हजार निर्मित औषधि，पीने से जीवन इच्छा वस्तु श्रेष्ठ इदम्，स्वाद आयु जीवन अभिषेक प्राप्त भवतु，梵文罗马拟音：amara amṛta paṃca amṛta，jaṛa āṭha pattā hajāra nirmita auṣadhi，pīne se jīvana icchā vastu śreṣṭha idam，svāda āyu jīvana abhiṣeka prāpta bhavatu， 无死甘露五甘露，由八脉千叶合成之药，饮用能滋养生命如意宝物，愿尝此物获得寿命灌顶！）。念诵心咒。
献上寿命箭，念诵：ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་སྲོག་རྟེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བས་བྱིན་བརླབས་ནུས་ལྡན་འདིས༔ རེག་པས་མི་མཐུན་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གི་ཀ་བ་ཚུགས། །མི་ཤིགས་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུར་བརྟན་གྱུར་ནས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔（Hrīḥ chi mé sog ten yé shé nga dang den，dé shé gyal wé jin lab nü den di，reg pé mi thün ma lü zhi wa dang，chi mé dorjé sog gi ka wa tsug，mi shig yung drung ta bur ten gyur né，chog thün ngö drub ma lü tob gyur chig，藏文：ཧྲཱི༔ འཆི་མེད་སྲོག་རྟེན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བས་བྱིན་བརླབས་ནུས་ལྡན་འདིས༔ རེག་པས་མི་མཐུན་མ་ལུས་ཞི་བ་དང་༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་གི་ཀ་བ་ཚུགས། །མི་ཤིགས་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུར་བརྟན་གྱུར་ནས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔，梵文天城体：ह्रीः अमर जीवन आश्रय ज्ञान पंच सह युक्त，सुगत जिन आशीर्वाद शक्ति युक्त इदम्，स्पर्श प्रतिकूल सर्व शांत च，अमर वज्र जीवन स्तंभ स्थापित，अविनाशी स्वस्तिक सदृश स्थिर भूत्वा，उत्तम साधारण सिद्धि सर्व प्राप्त भवतु，梵文罗马拟音：Hrīḥ amara jīvana āśraya jñāna paṃca saha yukta，sugata jina āśīrvāda śakti yukta idam，sparśa pratikūla sarva śāṃta ca，amara vajra jīvana staṃbha sthāpita，avināśī svastika sadṛśa sthira bhūtvā，uttama sādhāraṇa siddhi sarva prāpta bhavatu， 具足无死命依五智，善逝诸佛加持具力此物，触碰能息灭一切违缘，竖立无死金刚之生命柱，如不坏雍仲般稳固，愿获得一切殊胜共同之成就！）。念诵心咒最后加持བཛྲ་རཀྵ་ཏིཥྛ་（vajra raksha tishta，藏文：བཛྲ་རཀྵ་ཏིཥྛ་，梵文天城体：वज्र रक्ष तिष्ठ，梵文罗马拟音：vajra raksha tishta，金刚 守护 安住）。
如是献上寿命之物，令身寿成就不坏金刚，不变异。

【English Translation】
Offering! May the feet of the Lama, the Lord of all hundred families, remain firm and unmoving as long as time exists.
May he lead countless beings to maturity and liberation through the profound Dharma, without any obstacles!
Thus, offer the torma (sacrificial cake) and effigy, accompanied by the sound of musical instruments, to the west. Invite the master to be seated on the throne and purify the space. From emptiness, visualize a lotus and sun-moon cushion on top of a lion throne marked with a vajra, from which arises Vajra Master, the Bhagavan Amitayus (Tsepakmé, Buddha of Limitless Life), etc., seated in the vajra posture.
Visualize clearly as described. From the heart of the master, radiate light, inviting all the life essence of samsara and nirvana, like the light of the rising sun, and dissolving it into the master's heart. Recite: 'Hrīḥ com den gön po tsé pag mé (Hrīḥ Bhagavan Amitāyus)' etc., up to 'mi gyur mi shig ten par dzö (May you remain unchanging and indestructible)'. Invoke with fervent voice and wave the arrow banner. Attract life with the sound of musical instruments.
To ensure that life does not diminish, recite: 'Hrīḥ khor dé kün gyi tsé chü nams (Hrīḥ, the life essence of all samsara and nirvana)' etc., to make it firm.
Then offer the longevity vase, reciting: 'Hrīḥ chi nang nö chü yong dzog bum pa di, sang gyé kün gyi jin lab yé shé ché, deng khyö mi shig dorjé sum po dang, nyi mé dé wa chen por wang kur ro (Hrīḥ, this vase, complete with outer and inner contents, blessed by all Buddhas with great wisdom, today I empower you with the indestructible three vajras and the non-dual great bliss)'. Recite the mantra.
Offer the longevity stalk, reciting: 'Hrīḥ rig dü dé shé chi mé lha tsog nam, ying né tser gong jé tsün la ma la, chi mé jin lab tsé yi wang kur né, mi yo dorjé sum dang den par shog (Hrīḥ, assembly of the families, Sugatas, immortal deities, from the sphere of compassion, think of the venerable Lama, bestow the empowerment of immortal blessing and life, may you possess the unmoving three vajras!)'. Recite the mantra.
Offer the longevity pill, reciting: 'dorjé chü den chi mé tab kyi dzé, dö yön mi zé ö zer na nga thug, reg nyang dorjé kü drub dzé chog di, nyang wé chi mé tsé yi wang tob shog (Substance of indestructible method, rich in vajra essence, inexhaustible desirable qualities, a mixture of five lights, this supreme substance that perfects the vajra body through touch and taste, may you obtain the empowerment of immortal life by tasting it!)'. Recite the mantra.
Offer the longevity wine, reciting: 'chi mé dü tsi pan tsa a mri ta, tsa gyé lo dab tong lé jar wé men, tung wé tso wé yi zhin dzé chog di, nyang wé ā yu tsé yi wang tob shog (Immortal nectar, pañcāmṛta, medicine compounded from eight roots and a thousand leaves, this supreme substance that sustains life by drinking, may you obtain the empowerment of āyu (life) by tasting it!)'. Recite the mantra.
Offer the longevity arrow, reciting: 'Hrīḥ chi mé sog ten yé shé nga dang den, dé shé gyal wé jin lab nü den di, reg pé mi thün ma lü zhi wa dang, chi mé dorjé sog gi ka wa tsug, mi shig yung drung ta bur ten gyur né, chog thün ngö drub ma lü tob gyur chig (Hrīḥ, endowed with the five wisdoms, the support of immortal life, this powerful object blessed by the Sugata Buddhas, by touching it, may all disharmony be pacified, may the pillar of immortal vajra life be erected, may it become stable like the indestructible swastika, may you obtain all supreme and common siddhis!)'. At the end of the mantra, seal with 'vajra raksha tishta (Vajra, protect, remain)'.
Thus, by offering the substances of life, may the life become an indestructible vajra, unchangeable.

--------------------------------------------------------------------------------

འི་གཡུང་དྲུང་། མི་ནུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་བྱས་ཏེ་འཆི་བ་མེད་པ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ལ་དབང་འབྱོར་པར་གྱུར་ཅིག །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་བརྒྱད་པོ་རིམ་པ་བཞིན་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ་ལ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་བརྗོད། སླར་ཡང་དད་པའི་ལྷག་བསམ་རྩེ་གཅིག་པས། བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་གསོལ་བ་ནན་ཏན་དུ་གདབ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་བཅད་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་ཅིང་སྙན་པའི་རོལ་མོ་མེ་ཏོག་གི་སིལ་མ་འཐོར་བ་དང་བཅས་པས་བདེ་ལེགས་སུ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚོགས་ལྷག་ནས་བཟུང་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ལས་བྱང་ལྟར་བྱའོ། །ཞེས་ཚེ་དཔག་མེད་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བརྟན་བཞུགས་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱ་བའི་ཁྲིགས་རིམ་འདི་ནི། ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་འདུས་ཚོགས་ཀྱིས་རྟེན་འབྱུང་གི་སྒོ་དང་པོར་ཕྱེ་བའི་སྐབས་
20-17-4a
འདི་ལྟར་གྱིས་ཞེས་བསྐུལ་བ་དང་། བསྟན་འཛིན་གྱི་སྐྱེས་ཆེན་མཐའ་དག་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་སླད་དུ། རིག་པ་འཛིན་པ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་ས་གས་ཉ་བའི་དུས་བཟང་པོར་རི་བོ་གྲུ་འཛིན་གྱི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོར་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སློང་བསོད་ནམས་བཟང་པོའོ། །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
愿您以永恒的金刚杵和不朽的胜幢，获得无死长寿的成就！然后，依次献上吉祥八物，并诵念相应的偈颂。再次以坚定不移的虔诚之心，恳切祈请长久住世。广诵‘圆满’等吉祥偈颂，伴随着悦耳的音乐和散落的鲜花，祈愿一切安乐吉祥。之后，从会供剩余开始，按照仪轨进行后续的仪轨。这是通过无量寿佛心髓总集之门进行长久住世仪轨的次第。在邬金敏珠林寺院开启缘起之门时，劝请如是行持。为了祈请所有伟大的持教者不入涅槃，持明者不变金刚在萨嘎达瓦的良辰吉日，于普陀山的大殿中撰写，书写者为比丘索南桑波。萨瓦芒嘎拉！
 

【English Translation】
May you, with the eternal Vajra and the undying Victory Banner, attain the accomplishment of immortal life! Then, offer the Eight Auspicious Symbols in order, and recite the corresponding verses. Again, with unwavering devotion, earnestly pray for a long and stable life. Extensively recite auspicious verses such as 'Perfect' and others, accompanied by pleasant music and the scattering of flowers, wishing for all happiness and auspiciousness. Thereafter, starting from the remainder of the Tsok (gathering), perform the subsequent rituals according to the manual. This is the order of performing the longevity ritual through the gate of the essence of Amitayus (Tsepakme) collection. When the Ugyen Mindrolling Monastery opened the door of interdependent origination, it was urged to act in this way. In order to pray that all great upholders of the teachings do not pass into Nirvana, Rigpa Dzinpa Gyurme Dorje wrote this on the auspicious day of Saga Dawa in the great palace of Mount Potala, the scribe being Bhikshu Sonam Zangpo. Sarva Mangalam!
 

--------------------------------------------------------------------------------

